۔توارِیخ ۲ 17 : 17 [ URV ]
17:17. اور بنیمین میں سے الیدع ایک زبردست سورما تھیاور اُس کے ساتھ کمان اور سپر سے مُسلح دو لاکھ تھے۔
۔توارِیخ ۲ 17 : 17 [ NET ]
17:17. From Benjamin, Eliada, a skilled warrior, led 200,000 men who were equipped with bows and shields,
۔توارِیخ ۲ 17 : 17 [ NLT ]
17:17. From Benjamin there were 200,000 troops equipped with bows and shields. They were under the command of Eliada, a veteran soldier.
۔توارِیخ ۲ 17 : 17 [ ASV ]
17:17. And of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
۔توارِیخ ۲ 17 : 17 [ ESV ]
17:17. Of Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, with 200,000 men armed with bow and shield;
۔توارِیخ ۲ 17 : 17 [ KJV ]
17:17. And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.
۔توارِیخ ۲ 17 : 17 [ RSV ]
17:17. Of Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, with two hundred thousand men armed with bow and shield,
۔توارِیخ ۲ 17 : 17 [ RV ]
17:17. And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him two hundred thousand armed with bow and shield:
۔توارِیخ ۲ 17 : 17 [ YLT ]
17:17. And of Benjamin: mighty of valour, Eliada, and with him, armed with bow and shield, two hundred chiefs.
۔توارِیخ ۲ 17 : 17 [ ERVEN ]
17:17. From the tribe of Benjamin these were the generals: Eliada had 200,000 soldiers who used bows, arrows, and shields. Eliada was a very brave soldier.
۔توارِیخ ۲ 17 : 17 [ WEB ]
17:17. Of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
۔توارِیخ ۲ 17 : 17 [ KJVP ]
17:17. And of H4480 Benjamin; H1144 Eliada H450 a mighty man H1368 of valor, H2428 and with H5973 him armed men H5401 with bow H7198 and shield H4043 two hundred H3967 thousand. H505

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP